浙江工人日报 数字报纸


00002版:工人

打开另一扇窗看风景

高中学历的他自学成为编外韩语翻译

胡建新听磁带录音学习韩语
胡建新(右一)向韩国客人介绍杭州名胜古迹

  ■陈慈林 文/图

  9月初,杭州举行G20峰会,浙江大厦迎来许多韩国客人,胡建新除了大厦安全专管员的本职工作外,还不断用韩语回答客人们的咨询,向他们介绍杭州的情况。今年52岁的胡建新,自学韩语近20年,被人们誉为编外韩语翻译。

  兴趣是最好的老师

  胡建新出生于“五金之乡”永康市农村,高中毕业后长期在民营企业当业务员。上世纪80年代末他到河北出差时,在旅馆偶遇一位来自东北的朝鲜族朋友,二人谈得很投机,那位崔姓朋友手把手教他用韩文写下自己的名字,随后还陆续教他了一些日常会话词汇。胡建新看着这兼具方块与“圆圈”特征的文字,听着节奏鲜明的读音,感觉很有意思,就萌发了自学韩语的念头。

  中韩关系解冻后,两国民间交往日益频繁,不少韩国企业来浙江发展,学韩语有很多用处。但当时除中央民族大学等少数院校外,很少设韩语专业,社会上也没有韩语培训班,当然更难买到教材,这给胡建新自学韩语带来了巨大困难。

  某天,他听说,黑龙江电台有一档韩语节目,就马上去信,表达了自己学韩语的想法。电台编辑很快回了信,还寄来一本韩语讲座教材和5盒磁带。编辑在信中鼓励他说:“对你热爱朝鲜民族文化的热情表示感动,希望这些资料对你学习朝鲜语有帮助。”收到教材和磁带的胡建新如获至宝,从此开始了系统学习。胡建新回忆此事缘起时说,兴趣是最好的老师。

  韩语打开新窗口

  凭借这些获赠的资料,胡建新开启了艰难的自学之路。他反复收听那5盒磁带,几乎翻破了那本教材。他又订阅了韩文版《求是》杂志等刊物作为补充教材,在掌握了一些韩语基本词汇后,每天坚持用韩语写日记,还鼓足勇气用韩语给《求是》编辑部写了一封简短的信,没想到很快收到一位叫朴美子的复信。朴老师认真“批改”了他的信,订正了信中的语法和书写错误,还寄给他一本《韩中大词典》,为他学习韩语创造了条件。

  他的韩语书写能力逐渐提高,但由于没有练习情景对话的机会,口语表达比较困难。他四处打听,得知浙江中医学院有许多韩国留学生。于是,他壮着胆子去那里,与一位叫崔东晋的韩国留学生成了好朋友,在小崔帮助下,他的口语水平也很快提高。后来他又在浙大一位朝鲜族老师帮助下,利用假期专程到吉林延边朝鲜族自治州,深入朝鲜族聚居地体验生活,更加深了对朝鲜文化的了解。

  韩语为胡建新打开了一扇了解世界的窗户,他先后与朝鲜中央广播电视委员会和韩国KBS放送公社通信联系,得到他们大力帮助,每次都会指正胡建新信中的语法和用词差错,剖析原因后寄回,大大提升了他的韩语水平,最终帮助他在全国韩语统考中获得中级证书,成为少有的经自学获得此证书的人。

  编外翻译作用大

  2004年,胡建新所在民企因故停产,当时正好浙江铁道大厦向社会招聘一名负责消防的专管员,年龄限制在35周岁,吸引了很多人报名。最终,胡建新凭借消防员上岗证和熟悉韩语的特长,以41岁“高龄”被破格录用。

  浙江铁道大厦是世界“金钥匙”联盟成员,每年要接待许多韩国客人,却没有专职韩语翻译。胡建新以消防员兼编外韩语翻译,在接待韩国客人时大显身手。

  如韩国客人不小心把钥匙落在房间、或客房设施不能正常使用,总台与客人沟通时,都会请胡建新客串翻译,使这些问题迎刃而解。某年冬天,因中央空调故障,送到客房的是冷风。大厦一面紧急组织修复设备,一面派胡建新到每个房间向客人解释和道歉,很快取得了他们的理解和谅解,事后不但没有客人投诉,许多客人还对大厦积极主动态度表示满意。

  胡建新经常向来华自由行的韩国客人介绍杭州名胜古迹和人文遗迹,还利用休息时间陪他们游览南宋御街、杭州西湖等景点,让他们有宾至如归的感觉。

  附注:韩国和朝鲜是使用同一语言文字的民族,“朝语”和“韩语”本质上没区别,仅在语感和声调上稍有差别。因此本文的韩语也就是朝鲜语。


浙江工人日报 工人 00002 打开另一扇窗看风景 2016-09-28 2 2016年09月28日 星期三