浙江工人日报 数字报纸


00004版:人间

甭一棍子打死网络语言

  ○王珍

  “我们都是中国人,身体里流淌着中国传统文化的血液,建议少用‘拍砖’等不仁不义的网络语言,做个传播中华文化的使者。”一位诗人在我的公众号上悄悄留言,作友情提醒。

  我相当感激他,特别喜欢被赋予“做个传播中华文化的使者”这个神圣使命。

  不过,把“拍砖”说成是不仁不义的网络语言,我不是很同意。但我举起双手赞同:网络词汇千万条,文明用语第一条。

  对那些很黄、很暴力的恶心词语我会快速绕过,大多网络语言还是很简洁生动,用着很顺手的。能够一出世就得到了广大网友的偏爱,发展神速的语言,基本上能够经得起时间的考验,约定俗成后会让大多数人接受。

  我们既然不再局限于传统平面媒介,已深度涉足微信、今日头条、美篇等网络平台,那么,使用新兴流行的网络语言是必须的,这也是在网上交流必不可少的“通行证”。虽然网络语言不是万能的,但不懂网络语言是万不能的,除非你愿意让自己系统脱网。毕竟,网民是一个相当大的群体,特别是智能手机的普及,甚至我妈我爸等“80后”都上网了,有点全民皆网民的味道。所以说,网络语言是一种文化,也没错。

  几年前,“给力”一词曾经登上《人民日报》头版,这一事件也被网友们评为当年的“十大文化事件”。并且大受鼓舞,期望报纸给力能带动网络语言“转正”。

  随着网络语言的运用变得越来越不再小众,专家们的态度也从“不屑一顾”到“研究规范”了,已有少量网络语言被词典收录。但大部分网络语言要正式“转正”,还有待于时间的考验:看它们是流行一阵甚至是三年五载后就自生自灭,还是坚挺地从网上走下来,成为人们的日常生活用语。

  确实,还是有一部人,和给我留言的那位诗人一样,希望肃清那些“血统不正”的文字和语言。有人认为在日常生活的应用中,网络语言在带给人们新奇感觉的同时,也给人们的交流造成不便。

  如现在蛋蛋后的网上聊天,用的词语颇像某个时段某种地下工作者的接头暗语。若是中文谐音或者英语缩写,还能开个脑洞毛估估猜一下,有一些实在是太无厘头了!我看他们的对话,感觉比文言文难多了。如果他们不出来翻译或者解释,那就相当于读火星文。不得不感慨,从未觉得自己老,直到看不懂蛋蛋后的缩写。

  但如果因此而一概杜绝网络语言,语言文字的发展是不是会受阻?

  汉语从文言文发展到白话文,书写方式从甲骨文、金文(钟鼎文)、木板水印、竹简到纸质,到如今的电脑打字,中国的语言文化一直在随着时代的发展而发展着。

  看到有不少文言文和白话文之间的互译软件,我倒是有些担心:会不会有一天,网络语言和现代汉语间也需要翻译了?

  反正,我不同意将网络上出现的新语新词一棍子打死。也怀疑那些认为网络语言会污染正统中华文化的人,是不是有些杞人忧天?

  因为那种彻底颠覆传统经典,过于标新立异、胡编乱造、故弄玄虚、低级趣味,甚至是肮脏下流的胡言乱语,基本是秒生秒死,根本不用动棍棒。毕竟语言不是靠谁创造就行的,主要还是依赖于社会流传。而那些给点阳光就能够灿烂的词语,能够进入主流社会,能长久地得到人们的眷顾,这应该是可喜的事。

  反正,我觉得有了“杠精”和“大猪蹄子”后,我对某类人的定义就变得简单和精准了。用网络流行语或者表情包来表达自己,标记生活,这毕竟中古人没有的福利,我既然赶上了,就想好好享用一回。

  那些具有很强的时代特征、折射现代文化变迁,又巧妙地继承了中华民族文化之精髓的现代新词新语,如“幸福都是奋斗出来的”“命运共同体”等,应该能让语言更好地发挥传承功能。“待我长发及腰,少年娶我可好”,多么诗意美好的兔子,这也是网络语言啊!有半点给中华文化丢脸的吗?

  去年,北京市多个区出台了各自的当年政务公开工作要点,其中要求之一,是“善于使用网络语言,不断提升政务新平台亲和力和吸引力”。这是一个很明显的信号,其中的含义,你懂的!


浙江工人日报 人间 00004 甭一棍子打死网络语言 2019-11-02 2 2019年11月02日 星期六